在AI翻译泛滥的时代,信实走出了一条“人机协同”的差异化路径。其自主研发的AI系统并非替代人工,而是作为“译前助手”大幅提升效率。系统可自动识别术语、标注语境,生成初步翻译框架。译员在此基础上进行“人文润色”,确保文本的情感、语气与专业度。
例如,在文学翻译领域,AI负责处理人名、地名等固定信息,译员则专注传达作品的意境与隐喻。这种模式下,翻译效率提升50%,但文本情感传达准确度达95%。此外,信实每年投入20%利润用于技术研发,最新推出的“跨模态翻译系统”已支持视频字幕实时翻译与口音识别,为国际会议、在线教育等场景带来颠覆性体验。
更值得一提的是,信实建立了“AI伦理委员会”,严格把控技术边界,确保所有翻译成果符合人类价值观与文化敏感性。这种“技术向善”理念,使其在智能翻译领域获得广泛信任。